------------------------------------------------------------ revno: 13101 revision-id: squid3@treenet.co.nz-20131031135533-dj3iej8zwqlrz3xk parent: squid3@treenet.co.nz-20131031135445-0vom5g52wb9ga8wo author: Francesco committer: Amos Jeffries branch nick: trunk timestamp: Fri 2013-11-01 02:55:33 +1300 message: Language: uk updates ------------------------------------------------------------ # Bazaar merge directive format 2 (Bazaar 0.90) # revision_id: squid3@treenet.co.nz-20131031135533-dj3iej8zwqlrz3xk # target_branch: http://bzr.squid-cache.org/bzr/squid3/trunk/ # testament_sha1: 769f774507f3018e2e501eb4e8e9687a09dab36b # timestamp: 2013-10-31 13:58:16 +0000 # source_branch: http://bzr.squid-cache.org/bzr/squid3/trunk/ # base_revision_id: squid3@treenet.co.nz-20131031135445-\ # 0vom5g52wb9ga8wo # # Begin patch === modified file 'errors/uk.po' --- errors/uk.po 2012-02-06 17:10:31 +0000 +++ errors/uk.po 2013-10-31 13:55:33 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-15 08:10+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:26+0200\n" +"Last-Translator: Francesco \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,31 +26,34 @@ #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:29 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:30 msgid "%F" -msgstr "" +msgstr "%F" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:23 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:23 msgid "%R" -msgstr "" +msgstr "%R" #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:28 +#, fuzzy msgid "%Z" -msgstr "" +msgstr "%Z" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:24 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:24 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:24 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:24 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:25 +#, fuzzy msgid "%f" -msgstr "" +msgstr "%f" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31 +#, fuzzy msgid "%g" -msgstr "" +msgstr "%g" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:69 msgid "%ssl_error_descr" @@ -92,8 +95,9 @@ #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:22 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:28 +#, fuzzy msgid "%z" -msgstr "" +msgstr "%z" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:28 msgid "Parent Directory (Root Directory)" @@ -114,7 +118,6 @@ msgstr "Невірна відповідь виникла при обробці запиту:" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network " "or server may be down or congested. Please retry your request." @@ -137,15 +140,14 @@ msgstr "Доступ заборонено" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:26 -#, fuzzy msgid "" "Access control configuration prevents your request from being allowed at " "this time. Please contact your service provider if you feel this is " "incorrect." msgstr "" "Налаштування контролю доступу забороняє обробку Вашого запиту в даний час. " -"Будь-ласка, поспілкуйтесь з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви " -"вважаєте це неправильним." +"Будь-ласка, зв'яжіться з Вашим постачальником Інтернет послуг, якщо Ви " +"вважаєте, що це неправильно." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable." @@ -177,15 +179,13 @@ msgstr "" #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " "retry your request." msgstr "" -"Під час читання даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит." +"При читанні даних з мережі сталася помилка. Будь-ласка, повторіть запит." #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your " "request." @@ -425,17 +425,17 @@ #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26 msgid "For Firefox browsers go to:
    " -msgstr "" +msgstr "Для браузерів Firefox перейдіть до:
      " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:34 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:34 msgid "For Internet Explorer browsers go to:
        " -msgstr "" +msgstr "Для браузерів Internet Explorer перейдіть до:
          " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:42 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:42 msgid "For Opera browsers go to:
            " -msgstr "" +msgstr "Для браузерів Opera перейдіть до:
              " #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" @@ -509,20 +509,21 @@ msgid "" "HTTP/1.1 Expect: feature is being asked from an HTTP/1.0 software." msgstr "" +"Запит з використанням заголовку Expect: протоколу HTTP/1.1 здійснено " +"до програмного забезпечення яке підтримує протокол HTTP/1.0." #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:1 msgid "Handshake with SSL server failed" msgstr "" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26 -#, fuzzy msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" -msgstr "Не варто очікувати надто багато від URN'ів на %T." +msgstr "Не очікуйте надто багато від URN'ів на %T." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:24 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:24 msgid "How to find these settings in your browser:" -msgstr "" +msgstr "Як знайти ці налаштування у Вашому браузері:" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "ICAP protocol error." @@ -549,9 +550,8 @@ msgstr "Неприпустимий символ в імені сервера; символ підкреслення заборонено." #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32 -#, fuzzy msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" -msgstr "В шляху URL присутній зайвий символ /;" +msgstr "" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38 @@ -682,11 +682,11 @@ #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38 msgid "Select Automatically detect settings" -msgstr "" +msgstr "Виберіть \"Автоматичне визначення параметрів\"" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46 msgid "Select Use Automatic proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Виберіть \" Автоматичне налаштування проксі\" " #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73 msgid "Self signed certificate" @@ -854,10 +854,9 @@ msgstr "При отриманні URN: %U виникла помилка." #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"Віддалений вузел чи мережа не відповідають. Будь-ласка, повторіть запит." +"Віддалений вузел чи мережа можливо недоступні. Будь-ласка, повторіть запит." #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "The request or reply is too large." @@ -922,23 +921,21 @@ msgstr "" #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:26 -#, fuzzy msgid "" "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the " "administrator." msgstr "" -"Для даного кешу не визначено WAIS Relay вузол. Покричіть на Адміністратора." +"Для даного кешу не визначений WAIS Relay вузел! Поскаржіться адміністратору." #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "These limits have been established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" -"Ці ліміти встановлено Інтернет постачальником, котрий керує даним кешом. " -"Будь-ласка, зв'яжіться з ним, якщо Ви вважаєте дане повідомлення помилкою." +"Ці ліміти встановлені Інтернет провайдером, який керує даним кешом. " +"Будь-ласка, зв'яжіться безпосередньо з ним, якщо Ви вважаєте це помилкою." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:26 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use." @@ -949,23 +946,21 @@ msgstr "FTP відключено" #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:22 -#, fuzzy msgid "" "This cache is in the process of shutting down and can not service your " "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" -"Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит. Будь-" -"ласка, повторіть запит через деякий час." +"Зараз кеш в процесі припинення роботи і не може виконати Ваш запит в даний " +"час. Будь-ласка, повторіть запит пізніше." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:26 -#, fuzzy msgid "" "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a " "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been " "misconfigured." msgstr "" -"Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні " -"взаємовідносини. Скоріш за все клієнт %i - невірно сконфігурований кеш." +"Цей кеш не перешле Ваш запит, через намагання встановити родинні відносини. " +"Скоріш за все клієнт %i - невірно сконфігурований кеш." #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28 #, fuzzy @@ -1012,18 +1007,17 @@ #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26 msgid "This means:" -msgstr "" +msgstr "Це означає:" #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33 -#, fuzzy msgid "" "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not " "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at " "%B." msgstr "" -"Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним URL шляхом (який не " -"відповідає стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений " -"за адресою %B." +"Це може бути викликано FTP адресою з абсолютним шляхом (що не відповідає " +"стандарту RFC 1738). В такому випадку, файл може бути знайдений за адресою " +"%B." #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -1057,18 +1051,24 @@ msgid "" "Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy" msgstr "" +"Інструменти -> Властивості браузера -> З'єднання -> Налаштування " +"LAN -> Проксі" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:29 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:29 msgid "" "Tools -> Options -> Advanced -> Network -> Connection Settings" msgstr "" +"Інструменти -> Опції -> Додатково -> Мережа -> Параметри " +"з'єднання" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:45 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:45 msgid "" "Tools -> Preferences -> Advanced -> Network -> Proxy Servers" msgstr "" +"Інструменти -> Налаштування -> Додатково -> Мережа -> Проксі " +"сервера" #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:23 msgid "URI Host Conflict" @@ -1117,7 +1117,7 @@ #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unsupported HTTP version" -msgstr "Версія HTTP протоколу не підпримується" +msgstr "Версія HTTP протоколу не підтримується" #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unsupported Request Method and Protocol" @@ -1128,42 +1128,41 @@ msgstr "Unsupported certificate purpose" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23 -#, fuzzy msgid "" "Valid document was not found in the cache and only-if-cached " "directive was specified." msgstr "" -"Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива only-if-" -"cached (тільки в кеші)" +"Необхідний документ не знайдений в кеші і визначена директива \"тільки в " +"кеші\"" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:4 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:4 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:15 msgid "Web Browser Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація браузера" #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Write Error" msgstr "Помилка запису" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:26 -#, fuzzy msgid "" "You have issued a request with a only-if-cached cache control " "directive. The document was not found in the cache, or it required " "revalidation prohibited by the only-if-cached directive." msgstr "" -"Ви надіслали запит з директивою керування кешу only-if-cached " -"(тільки в кеші). Документ не знайдений в кеші, або він " -"потребує оновлення, що заборонено директивою only-if-cached " -"(тільки в кеші)." +"Ви надіслали запит з директивою керування кешу \"тільки в кеші\". " +"Документ не знайдений в кеші, або він потребує оновлення, що " +"заборонено директивою \"тільки в кеші\"." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:21 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:21 msgid "" "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network." msgstr "" +"Конфігурація Вашого браузера потребує коригувань для використання цієї " +"мережі." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:29 @@ -1226,7 +1225,6 @@ #~ msgid "Parent Directory" #~ msgstr "Попередня директорія" -#, fuzzy msgid "" "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " "caches. The most likely cause for this error is that the cache " @@ -1234,9 +1232,9 @@ "origin servers, and all configured parent caches are currently " "unreachable." msgstr "" -"Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до будь-" -"якого з батьківських кешів. Найбільш ймовірною причиною є те, що " -"Адміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних " +"Даний запит не може бути пересланий ні до первинного сервера ні до " +"будь-якого з батьківських кешів. Найбільш імовірною причиною є те, що " +"адміністратор кешу заборонив здійснювати прямі з'єднання до первинних " "серверів, та всі визначені батьківські кеш-сервера зараз недосяжні." #~ msgid "While trying to PUT the following URL: %U"