------------------------------------------------------------ revno: 13118 revision-id: kinkie@squid-cache.org-20131110223455-jmcso0g1bnej75aq parent: squidadm@squid-cache.org-20131108041543-jk7kiz96q7lx0di1 committer: Francesco Chemolli branch nick: trunk timestamp: Sun 2013-11-10 23:34:55 +0100 message: Language: it updates ------------------------------------------------------------ # Bazaar merge directive format 2 (Bazaar 0.90) # revision_id: kinkie@squid-cache.org-20131110223455-jmcso0g1bnej75aq # target_branch: http://bzr.squid-cache.org/bzr/squid3/trunk/ # testament_sha1: 32ca33da3542e2fb344693989f6c1b2f9cb4be33 # timestamp: 2013-11-10 22:45:27 +0000 # source_branch: http://bzr.squid-cache.org/bzr/squid3/trunk/ # base_revision_id: squidadm@squid-cache.org-20131108041543-\ # jk7kiz96q7lx0di1 # # Begin patch === modified file 'errors/it.po' --- errors/it.po 2013-10-31 13:49:48 +0000 +++ errors/it.po 2013-11-10 22:34:55 +0000 @@ -3,16 +3,17 @@ "Project-Id-Version: Squid-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:59+0200\n" -"Last-Translator: Amos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Francesco \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-22 10:00+0000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1384118865.0\n" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:29 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:29 @@ -20,16 +21,16 @@ #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:29 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:30 msgid "%F" -msgstr "%F" +msgstr "" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:23 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:23 msgid "%R" -msgstr "%R" +msgstr "" #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:28 msgid "%Z" -msgstr "%Z" +msgstr "" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:24 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:24 @@ -37,29 +38,28 @@ #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:24 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:25 msgid "%f" -msgstr "%f" +msgstr "" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31 msgid "%g" -msgstr "%g" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:69 msgid "%ssl_error_descr" -msgstr "%ssl_error_descr" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.detail:97 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.detail:117 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.detail:125 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name" -msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.detail:1 -#, fuzzy msgid "%ssl_error_descr: %ssl_lib_error" -msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.detail:5 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.detail:13 @@ -82,12 +82,12 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.detail:129 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.detail:133 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_subject" -msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_subject" +msgstr "" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:22 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:28 msgid "%z" -msgstr "%z" +msgstr "" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:28 msgid "Parent Directory (Root Directory)" @@ -123,7 +123,7 @@ #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:15 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" msgstr "" -"Non è stato possibile ottenere una URL corrispondente alla URN richiesta." +"Non è stato possibile ottenere una URL corrispondente alla URN richiesta" #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:26 msgid "" @@ -149,14 +149,16 @@ #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable." msgstr "" +"Tutte le cache di livello superiore potrebbero non essere raggiungibili in " +"questo momento." #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:20 msgid "" "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Le credenziali fornite per l'accesso al server FTP relativo alla URL %U sono invalide." +"Le credenziali fornite per l'accesso al server FTP relativo alla URL %U sono invalide" #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:20 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:20 @@ -165,7 +167,7 @@ "\">%U" msgstr "" "Si è verificato un errore di protocollo FTP durante l'accesso alla URL %U." +"href=\"%U\">%U" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:33 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server." @@ -176,6 +178,8 @@ "An Internet connection needed to access this domains origin servers may be " "down." msgstr "" +"Una connessione ad Internet necessaria per raggiungere i server per questo " +"dominio potrebbe essere indisponibile." #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -195,7 +199,7 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:133 msgid "Application verification failure" -msgstr "" +msgstr "Fallimento nella verifica dell'applicazione" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:28 msgid "" @@ -203,27 +207,30 @@ "has failed." msgstr "" "Almeno una delle precondizioni specificate dal client HTTP negli header " -"della richiesta è fallita." +"della richiesta è fallita." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:125 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" +"Mancata corrispondenza tra numero di serie della autorità di certificazione " +"e dell'emettitore" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:121 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" +"Mancata corrispondenza tra autorità e chiave di identificazione del soggetto" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:49 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "La lista dei certificati revocati (CRL) è scaduta" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:45 msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "La lista dei certificati revocati (CRL) non è ancora valida" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:33 msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +msgstr "Fallimento nella firma della lista dei certificati revocati (CRL)" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -237,44 +244,43 @@ #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Cannot Resolve URN" -msgstr "Impossibile risolvere la URN." +msgstr "Impossibile risolvere la URN" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.descr:89 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Catena di certificati troppo lunga" #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:5 -#, fuzzy msgid "Certificate does not match domainname" -msgstr "Certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato non corrisponde al nome di dominio" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:41 msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "Il certificato è scaduto" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:37 msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Il certificato non è ancora valido" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:109 msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" +msgstr "Certificato non fidato" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:113 msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgstr "Certificato rifiutato" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:93 msgid "Certificate revoked" -msgstr "" +msgstr "Certificato revocato" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:29 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +msgstr "Fallimento nella firma del certificato" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Connection Lifetime Expired" -msgstr "Il tempo di vita della connessione è scaduto." +msgstr "Il tempo di vita della connessione è scaduto" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Connection to %I failed." @@ -343,15 +349,15 @@ #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.title:4 msgid "ERROR: Cache Access Denied" -msgstr "ERRORE: accesso alla cache negato." +msgstr "ERRORE: accesso alla cache negato" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.title:4 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied" -msgstr "ERRORE: accesso al Cache Manager negato." +msgstr "ERRORE: accesso al Cache Manager negato" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.title:4 msgid "ERROR: FTP upload failed" -msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non è riuscito." +msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non è riuscito" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.title:4 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.title:4 @@ -403,11 +409,11 @@ #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h2:15 msgid "FTP PUT upload failed" -msgstr "Comando FTP PUT non riuscito." +msgstr "Comando FTP PUT non riuscito" #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "FTP is Disabled" -msgstr "Il protocollo FTP è disabilitato." +msgstr "Il protocollo FTP è disabilitato" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Failed to establish a secure connection to %I" @@ -415,11 +421,11 @@ #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:15 msgid "File created" -msgstr "Il file è stato creato." +msgstr "Il file è stato creato" #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h2:15 msgid "File updated" -msgstr "Il file è stato aggiornato." +msgstr "Il file è stato aggiornato" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:26 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:26 @@ -439,18 +445,22 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" +"Errore nel formato del campo lastUpdate della lista dei certificati revocati " +"(CRL)" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:65 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" +"Errore nel formato del campo nextUpdate della lista dei certificati revocati " +"(CRL)" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:57 msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "" +msgstr "Errore di formato nel campo notAfter del certificato" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:53 msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "" +msgstr "Errore di formato nel campo notBeforedel certificato" #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Forwarding Denied." @@ -502,7 +512,7 @@ #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:36 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:34 msgid "Generated %T by %h (%s)" -msgstr "Generato da %h (%s) il %T." +msgstr "Generato da %h (%s) il %T" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34 msgid "" @@ -513,7 +523,7 @@ #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:1 msgid "Handshake with SSL server failed" -msgstr "" +msgstr "Fallita la negoziazione del protocollo SSL con il server" #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:26 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" @@ -552,7 +562,7 @@ #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" -msgstr "Doppia codifica (\"double-escape\") non valida nella path della URL." +msgstr "Doppia codifica (\"double-escape\") non valida nella path della URL" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38 @@ -563,7 +573,7 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:97 msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificato dell'emettitore invalido" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Invalid URL" @@ -571,7 +581,7 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:129 msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Gli utilizzi validi per la chiave non includono la firma di certificati" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)." @@ -583,14 +593,14 @@ #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:31 msgid "Missing hostname" -msgstr "Nome host non specificato." +msgstr "Nome host non specificato" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:30 msgid "" "Missing or incorrect access protocol (should be http:// or similar)" msgstr "" -"Protocollo di accesso mancante o non corretto (dovrebbe essere http:// o simile)." +"Protocollo di accesso mancante o non corretto (dovrebbe essere " +"http:// o simile)" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:28 msgid "Missing or unknown request method." @@ -598,7 +608,7 @@ #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "No Wais Relay" -msgstr "Le funzioni di inoltro Wais non sono implementate." +msgstr "Le funzioni di inoltro Wais non sono implementate" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h1:14 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h1:14 @@ -607,11 +617,11 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:69 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria esaurita" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:101 msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +msgstr "Limite alla lunghezza del percorso superato" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -627,7 +637,6 @@ "del servizio alla ricerca informazioni più dettagliate sull'errore." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "Please contact the cache administrator if you " "have difficulties authenticating yourself." @@ -656,26 +665,30 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:9 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:81 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" -msgstr "" +msgstr "Errore nel certificato SSL: l'emettitore (CA) non è noto: %ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:37 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" -msgstr "" +msgstr "Il certificato SSL non è valido prima del: %ssl_notbefore" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:41 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" -msgstr "" +msgstr "Il certificato SSL è scaduto il: %ssl_notafter" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:57 msgid "" "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " "%ssl_subject" msgstr "" +"Il certificato SSL per %ssl_subject ha una data di scadenza (il campo 'not " +"after') non valida" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:53 msgid "" "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" msgstr "" +"Il certificato SSL per %ssl_subject ha una data di inizio validità (il campo " +"'not before') non valida" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network" @@ -691,23 +704,23 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73 msgid "Self signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificato autofirmato" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:77 msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Certificato autofirmato nella catena di certificati" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:77 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" -msgstr "" +msgstr "Certificato SSL autofirmato nella catena: %ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:73 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" -msgstr "" +msgstr "Certificato SSL autofirmato: %ssl_subject" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Socket Failure" -msgstr "L'operazione di rete (socket) è fallita." +msgstr "L'operazione di rete (socket) è fallita" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:26 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect." @@ -772,7 +785,7 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:117 msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Mancata corrispondenza dell'emettitore (CA) del certificato" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:26 msgid "The DNS server returned:" @@ -806,11 +819,15 @@ "The administrator may not allow this cache to make direct connections to " "origin servers." msgstr "" +"L'amministratore potrebbe non consentire a questa cache di fare collegamenti " +"diretti ai server di origine." #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:30 msgid "" "The domain may have moved very recently. Trying again will resolve that." msgstr "" +"Questo dominio potrebbe essere stato spostato molto di recente. Un nuovo " +"tentativo dovrebbe risolvere la situazione." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:20 msgid "The following URL could not be retrieved: %U" @@ -926,6 +943,9 @@ "The website may require you to use a local country-based version. Using your " "ISP provided DNS server(s) should resolve that." msgstr "" +"Il sito web potrebbe richiedere di usare una versione localizzata. Facendo " +"riferimento ai server DNS forniti dal vostro ISP dovrebbe risolvere " +"l'inconveniente." #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:26 msgid "" @@ -1018,6 +1038,8 @@ "This means the domain name you are trying to access apparently no longer " "exists on the machine you are requesting it from." msgstr "" +"Questo significa che il nome di dominio che stai cercando di daggiungere non " +"esiste più sul server da cui lo state richiedendo." #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26 msgid "This means:" @@ -1058,6 +1080,8 @@ "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " "caches." msgstr "" +"Non è stato possibile inoltrare questa richiesta nè al server di origine nè " +"a alcuna cache di livello superiore." #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Time Quota Exceeded." @@ -1088,23 +1112,25 @@ #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:23 msgid "URI Host Conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflitto nell'host della URI" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:25 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" msgstr "" +"Impossibile decodificare la chiave pubblica dell'emettitore (CA) %" +"ssl_ca_name" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:25 msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "" +msgstr "Impossibile decodificare la chiave pubblica dell'emettitore" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:21 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" +msgstr "Impossibile decifrare la firma della CRL" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:17 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +msgstr "Impossibile decifrare la firma del certificato" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" @@ -1118,19 +1144,19 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:13 msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere la CRL per questo certificato" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:9 msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Non sono riuscito a ottenere il certificato dell'emettitore (CA)" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:81 msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Non sno riuscito a ottenere il certificato dell'emettitore locale" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:85 msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +msgstr "Impossibile verificare il primo certificato" #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -1143,7 +1169,7 @@ #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:105 msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgstr "Finalità del certificato non supportata" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23 msgid ""